Book review: Kalpa Imperial, by Angélica Gorodischer

30 10 2016

Angélica Gorodischer is a multi-award-winning Argentinian writer who for many years has been active in a variety of genres, including science fiction, fantasy, and crime fiction. Only a small fraction of her work has yet been translated into English.

kalpaimperial

Kalpa Imperial (combining La Casa del poder and El Imperio mas vasto, 1983, translated by Ursula K Le Guin) is a collection of thematically-connected short stories that trace the repeated rise and fall of a fictional, never-specified empire, as narrated by a sometimes-irascible storyteller. The partial histories embedded within each story, always overlaid by the storyteller’s observations on the human foibles of the protagonists and the audience, are so tenuously connected to each other that the overall arc of the collection might best be described as a ‘mosaic epic’, rather as though one had chosen several widely-spaced chapters from Tolkien’s The Silmarillion and forced the reader to interpolate the intervening narrative. The somewhat distant, second-remove presentation of the individual storylines gives the work a feel more of mythology than of fiction. Several of the stories (or, if you wish, chapters) feature no directly-reported dialogue, but instead offer passages that describe occasional episodes of discourse interspersed with the storyteller’s opinions on a broad variety of matters; it’s refreshing when, as in ‘The Pool’, one of the chapters (or, if you prefer, stories) with a greater degree of immediacy, actual conversation occurs.

The geography of the Empire defies precise identification (though it appears to occupy a northern-hemisphere location); so too does its chronology. Other than the storyteller, there are no characters whose biographies extend from one story to the next, and it’s entirely possible, indeed likely, that the tellers of the various stories are not the same individual but rather a sequence of storytellers representative of that occupation, since several of the storytellers speak of their particular narratives as though these are things of the recent past, or indeed the present. Several of the stories reference cars, planes, and other modern inventions, others reveal a more primitive technological level, and yet each story makes mention of a sequence of emperors and empresses, with so many disparate lineages and dynasties, never connected, that the span of the full collection must be at least several thousand years in total. There’s thus a sense of stream-of-consciousness, of surrealistic anachronicity between (but not within) the various stories. This, too, I suppose, conveys the texture of mythology or legend, a sense that doesn’t get adjusted until midway through the final tale, ‘The Old Incense Road’.

Other than The Silmarillion, it’s difficult to find points of literary comparison. There’s a sense in which an analogy can be drawn with Mervyn Peake’s Gormenghast trilogy—a timeless, emblematic seat of power, riddled with schemes and concealed conflicts— although where Peake’s novels are almost painstakingly precise and specific, Gorodischer’s stories are carefully obscure, and with a much broader sweep. A closer comparison might well be with Samuel Delany’s Return to Nevèrÿon cycle, though I haven’t read this and know of it only by reputation.

The focus of the stories in Kalpa Imperial is often on the nature of power, or the occurrence of transitions of power, and on the interactions between leadership and society. There’s frequently an allegorical slant, and numerous examples of unchecked cruelty and corruption. There are battles, sometimes of arms and sometimes of wits (and sometimes of one versus the other), encompassing, at times, a cast of thousands and at other times just two. Good emperors (or empresses) follow bad, and vice versa, with the nature of ‘good’ and ‘bad’ always contextual and subject to redefinition. Sickness and deformity is frequent, and the need for an heir is a repeated refrain. The intent, I think, is to convey a sense of history, while not remaining captive to historical constraints. This all probably makes it sound as though the book is lacking in personality, which isn’t the case: some of the characterisation is exceptionally vivid, though in other places it seems deliberately enigmatic.

Because of its emphasis of the long view, within which the personal and the specific struggles to surface, Kalpa Imperial isn’t a book that lends itself to rapid digestion. It’s hardly a pageturner: I found myself reading perhaps a dozen pages at a stretch before needing to take a break. It is, though, undeniably well written; beautiful and elusive; constructed with a careful if haphazard eye for detail.

Done well, a mosaic novel can be greater than the sum of its parts. Kalpa Imperial is done well. And the involvement of Le Guin as translator is an endorsement in itself.

Advertisements

Actions

Information

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: