Book review: Strange Bird, by Anna Jansson

15 01 2017

Anna Jansson is a Swedish crime writer (and lung clinic nurse) who has written over twenty novels featuring Detective Inspector Maria Wern. The series—originally set on the Swedish mainland, but subsequently relocated to the island of Gotland (where Jansson was born)—appears to be well-regarded in Sweden, and has seen a spin-off TV series as well as movie adaptations of several of the novels; while several of the books have been translated into German, Polish, Dutch, French, and Italian, only two have yet seen English translation.

strangebird

Strange Bird (Främmande fågel, 2006, translated by Paul Norlén) is Jansson’s eighth book in the Maria Wern series, though the first to have been translated into English. It opens on an idyllic summer evening, with pigeon-fancier Ruben Nilsson reminiscing about his distant past while he waits for his pigeons to return to their rooftop cote. They bring a friend: a bird from Belarus (according to its leg-ring) that appears to have been exhausted by its flight. Ruben takes the new bird under his wing (so to speak) until it’s nursed back to health. But the bird deteriorates, and Ruben starts feeling under the weather, to the concern of his busybody neighbour, Berit Hoas, who brings care packages for the ailing Ruben and who agrees also to check on his birds for him.

Readers are advised not to grow too attached to Ruben, nor to Berit, nor, indeed, to the bird from Belarus.

As the Gotland authorities grow aware of the H5N1 bird flu epidemic unfolding in their midst, panic sets in among the island’s inhabitants. Wern is personally involved in the crisis: her 11-year-old son Emil is one of eighty children at a soccer camp, all of whom are quarantined as a precaution when Berit Hoas (who has been assisting with their lunches) falls ill. Maria is caught between concern at her son’s predicament and her police duties, which involve investigating the circumstances of an unregistered migrant’s murder. The investigation takes the back seat to the escalating medical crisis, until questions start to surface regarding how the bird flu outbreak erupted …

The book is carefully plotted, the (substantial) medical detail seems authentic—which is not, I suppose, surprising given Jansson’s considerable nursing experience—as does the pigeon-racing content. The characters, too, are well drawn: Maria is a likeable blend of impulse and duty, other characters cover a reasonable range of traits, although I did have a little difficulty keeping two or three of the ‘persons of interest’ entirely distinct from each other. I also felt, in a couple of passages within the book, as though I was being infodumped on: there are a few conversations where the purpose seems too obviously to convey information for the benefit of the reader. The prose, also, is sometimes lacking in fluidity. But the story is an intriguing one, and clever, and plausible, and disconcerting. (If you believe yourself to have hypochondriac tendencies, you might find the book triggering.) As it was, I often found myself washing my hands after having read a chapter or two: the book’s subject matter can have that sort of effect on one.

The book (and, by extension, Jansson’s entire Maria Wern series) almost inevitably invites comparison with Mari Jungstedt’s ‘Inspector Knutas‘ series that is similarly set on Gotland. I’ll shy such comparison, because I think Jansson and Jungstedt are rather different kinds of authors (and, in any case, Gotland appears comfortably large enough, at a shade over three thousand square kilometres, to sustain the fictional-murder rate required for both series). I think a more natural similarity with Jansson’s style, based on what I’ve read so far, can be found in the work of Helene Tursten, or perhaps Finland’s Leena Lehtolainen.

While it is probably too much to hope that the entire Maria Wern backlist might find its way into English translation in the near future—my spidey-sense tells me that the international market for English-language translation of Scandinavian crime fiction is possibly starting to taper—it would nonetheless be good to see a few more of Jansson’s titles available in English. (Currently the only other one available is Killer’s Island.)

Advertisements

Actions

Information

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: